Entradas

Mostrando entradas de noviembre, 2018

Cierre

Al revisar mi horario por primera vez, el curso que me llamo la atención fue precisamente este. No solo por el horario desagradable (no soy persona mañanera), sino también por su formidable titulación: “Historia y Estudio de la Lengua Española”. En ese momento me di cuenta que sería la clase más retadora del semestre, y al escribir esta última entrada me percato que mis pensamientos no fueron para nada erróneos. Sufrí, sufrí demasiado. La escritura nunca ha sido mi fuerte, y mucho menos la escritura estilizada y artística. Pero sería un crimen ignorar lo mucho que aprendí, no solo de mi lengua natal, pero de mi misma también. El inicio de este gran idioma era para mi desconocido y al leer de ello y escuchar del profesor la narración expresada con tal pasión, fue difícil no estar asombrada. Todas las influencias y aportes para lograr este bello dialecto romance, fue la primera parte de este curso, y aunque fue arduo, no me preparo para la segunda etapa. En mi vida me había sentado...

Anglicismos

Imagen
Anglicismos, es una consecuencia de la influencia del inglés en otros idiomas, que tiene lugar cuando una expresión o palabra inglesa se acepta dentro del vocabulario cotidiano de cualquier otro idioma. Son palabras comprendidas por cualquier persona, incluso aquellos que nunca han estudiado inglés, dado su frecuente uso.  Hay dos tipos de anglicismos, los innecesarios y los necesarios. ·          Innecesarios: se trata de vocablos en inglés aceptados en español, para los que el idioma español tiene un equivalente válido (por ejemplo  jeans  en lugar de vaqueros, o  muffin  en lugar de magdalena). ·          Necesarios: es el caso de términos en inglés para los que no existe un equivalente exacto en español, o en el caso de que exista, el término en inglés está más extendido que la alternativa española. Para estos la Real Academia Española nos dicta tres tratamientos dife...